楚人有担山鸡者,路人问之,曰:“何鸟也?”
1、原文:楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟巴不得以献楚王。国人传之,咸认为真凤凰,贵,欲以献之。
2、路人预备去献给楚王,但过了一宿鸟死了。路人不疼惜金钱,只巴不得献给楚王。国中人传说,都认为真是凤凰,很嘉许他要献给楚王,于是将此事报告了楚王。楚王对他这番忠心很赏识,将他召来厚加恩赐,超越他买鸟的金十倍。原文:楚人担山雉者,路人问:‘何鸟也?’担雉者欺之曰:‘凤凰也。
3、楚王被那个路人的行为感动了,于是把他召去恩赐了好多的物品和钱,路人获取的比买山鸡的钱多了何止十倍。出处:不唐李白《赠从弟冽》原文:楚人有担山鸡者,路人问曰:何鸟也?担者欺之曰:凤凰也。路人曰:我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?曰:然。
4、原文 楚人有担山鸡②者,路人问曰:“何鸟也?”担者欺之曰:“凤皇也!”路人曰:“我闻凤皇久矣,今真见之,汝卖之乎?’乃酬千金,弗予③;请加倍,乃与之。方将献楚王,经宿④而鸟死。路人不遑⑤惜其金,唯巴不得以献耳。国人传之,咸⑥认为真凤而贵,宜⑦欲献之。遂闻于楚王。
5、这事被楚王听到了。楚王被路人想要把“凤凰”献给自己的行为而感动,召去路人偏重重地恩赐他,赏钱比买野鸡的价钱多十倍。原文赏析:原文:楚人有担山鸡者,路人问曰:何鸟也?担者欺之日:凤凰也。路人曰:我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?曰:然。
路人献雉的翻译
过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都认为那山鸡是只真凤凰。楚王得悉这件预先,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他买凤凰钱十倍的恩赐。
献山雉为凤凰翻译:从前有个楚国人用扁担挑着山鸡。有个路人问他:“这是什么鸟?”担着山鸡的人诈骗他说:“这是一只凤凰。”路过的人说:“我据说有凤凰,当天凑巧看见了。你可以把它卖给我吗?”担野鸡的人说:“好的。
参考语译如下: 有个用扁担挑着山中野鸡的楚人。有个路过的人问他这是什么鸟,担著野鸡的人骗他说:「这是只凤凰。」路过的人说:「我据说有凤凰,当天凑巧看见了。你能卖给我吗?」担野鸡的人说:「好的。
路人想将“凤凰”献给楚王,隔了一夜凤凰却死了。
白话文《山鸡与凤凰》
楚人有担山鸡者,路人问曰:“何鸟也?”担者欺之曰:“凤凰也!”路人曰:“我闻凤凰久矣,今真见之,汝贩之乎?”曰:“然则十金弗与;请加倍”,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜其金,唯巴不得以献楚王。国人传之,咸认为真凤,贵,欲与献之。遂闻于楚王。
楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:“这是什么鸟?”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我据说过凤凰良久了,当天真的见到了。你要卖吗?”楚国人说:“是啊。”路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。
翻译:楚国有举着山鸡(叫卖)的人,过路的人问是什么鸟,举着山鸡的人诈骗他说:“凤凰。”过路人说:“我据说有凤凰,当天(总算)遇见了。你卖这凤凰吗?”回答说:“是的。”便出价十两银子,不卖。要求加一倍,便便卖给他了。(那路人)预备(将凤凰)献给楚王,过了一早晨鸟死了。